Заира
Заира — современное женское имя с богатой литературной и кавказской исторической традицией, в России воспринимается двояко: как «кавказское» мусульманское имя у чеченок, дагестанок, ингушек, кабардинок и как «европейское литературное» имя у светской городской публики. Главные литературные ассоциации — трагедия Вольтера «Заира» (1732) и опера Беллини того же названия (1829). В современной России имя стабильно входит в первую сотню женских имён на Северном Кавказе.
Имеет несколько этимологических версий. Главная — от арабского زَائِرَة (zāʾira), активного причастия женского рода от глагола زار (zāra — «посещать, навещать, совершать паломничество»), буквально «посещающая, навещающая, паломница». Близка к ней литературная версия — от арабского زَهْرَة (zahra — «цветок, цветение») с переходом zah → zai в персидской огласовке. Распространена также гипотеза о связи с древнееврейским именем Цара/Сара. Имя Заира стало популярным в Европе благодаря трагедии Вольтера «Заира» (Zaïre, 1732), действие которой происходит в Иерусалиме, и одноимённой опере Беллини (1829). В России имя распространено среди мусульманок Кавказа (чеченок, ингушек, дагестанок, кабардинок, аварок, кумычек), а также среди азербайджанок и в смешанных семьях.