Ребекка
Ребекка — западная (англо-немецкая) форма библейского имени Ревекка (см. [[revekka]]) — от др.-евр. רִבְקָה «пленяющая, связывающая узами». В Книге Бытия — жена патриарха Исаака, мать Иакова и Исава. В русскую ономастику вошла через роман Вальтера Скотта «Айвенго» (1819). В современной России — модное имя в светских и еврейских семьях. Православная форма — Ревекка (см. [[revekka]]).
Западная (английская, немецкая, скандинавская, нидерландская) форма древнееврейского имени רִבְקָה (Rīvqā / Rivka), которое в русской православной традиции даётся в форме Ревекка (см. [[revekka]]). Этимология — от древнееврейского корня רבק (rbq) «связывать узами, опутывать (петлёй для скота), привязывать», означает «пленяющая, связывающая, точно связанная (петля для верёвки), та, кто привлекает». В Книге Бытия — Ребекка/Ревекка, жена патриарха Исаака, мать Иакова и Исава; одна из четырёх матриархов еврейского народа. В русскую ономастику форма Ребекка вошла через западноевропейскую (английскую и немецкую) литературу — в основном через роман Вальтера Скотта «Айвенго» (1819), где Ребекка — еврейская героиня, дочь Исаака из Йорка. Имя в форме Ребекка чаще встречается в светских семьях, в еврейской среде (в семьях, склонных к западному звучанию), у евангельских христиан, у мусульман (особенно у татар и башкир — как современное звучное имя). Православная (церковнославянская) форма — Ревекка (см. [[revekka]]) — даётся в крестильном контексте. В русской ономастике имя Ребекка с 2000-х годов растёт в популярности.